网上有关“叶圣陶的《风》的原文是什么”话题很是火热,小编也是针对叶圣陶的《风》的原文是什么寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
谁也没有看见过风
不用说我和你了
但是树叶颤动的时候
我们知道风在那儿了
谁也没有看见过风
不用说我和你了
但是树梢点头的时候
我们知道风正走过了
谁也没有看见过风
不用说我和你了
但是河水起波纹的时候
我们知道风来游戏了
扩展资料
小诗《风》,经常被视为叶圣陶先生的原创作品,入选叶老本人的各类选集,和各地出版的语文课本。
但这首诗真的是叶圣陶本人所写的么?
这首诗,有的版本两节,有的版本三节,根据现有资料可以考定:前两节有所本,是叶老的翻译作品,第三节则是他的仿写,也可以称之为仿作、续写。
这首诗的前两节,其实译自英国维多利亚时期著名女诗人Christina Rossetti (1830-1894)的Who Has Seen the Wind。今据企鹅出版社2001年出版的Christina Rossetti:The Complete Poems抄录如下:
Who has seen the wind ?
Neither I nor you:
But when the leaves hang trembling,
The wind is passing though。
Who has seen the wind ?
Neither you nor I:
But when the trees bow down their heads
The wind is passing by。
叶圣陶《风》前两节与此若合符节,显系译作。笔者推断第三节系“仿写”,是“翻译式”创作。
根据是,这首诗最早是发表在《开明国语课本》上的,叶老在《我与儿童文学》对编写这套课本的情况有明确的交待:“我和儿童文学方面,我还做过一件比较大的工作。
在1932年,我花了整整一年时间,编写了一部《开明小学国语课本》……这四百来篇课文,形式和内容都很庞杂,大约有一半可以说是创作,另一半是有所依据的再创作,总之没有一篇是现成的,是抄来的。”
可见,叶老并没有隐瞒其编写的课本选文有的其实有原本,这点非常重要。
谁也没有看见过风,不用说我和你了, 但是窗帘抖动的时候,我们知道风在捉迷藏.
谁也没有看见过风,不用说我和你了,
但是风筝在空中舞动的时候,我们知道风在伴奏.
谁也没有看见过风,不用说我和你了,
但是暴雨来临的时候,我们知道风在发怒.
谁也没有看见过风,不用说我和你了,
但是水车转动的时候,我们知道风在帮忙.
谁也没有看见过风,不用说我和你了,
但是衣服被吹落时候,我们知道风在搞破坏.
谁也没有看见过风,不用说我和你了,
但是蒲公英盛开的时候,我们知道风在传播种子.
谁也没有看见过风,不用说我和你了,
但是头发舞动的时候,我们知道风来梳头了.
希望能解决您的问题.
关于“叶圣陶的《风》的原文是什么”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[访客]投稿,不代表汇盛号立场,如若转载,请注明出处:https://www.hs59.cn/hs/608.html
评论列表(3条)
我是汇盛号的签约作者“访客”
本文概览:网上有关“叶圣陶的《风》的原文是什么”话题很是火热,小编也是针对叶圣陶的《风》的原文是什么寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您...
文章不错《叶圣陶的《风》的原文是什么》内容很有帮助